Lemon thyme and parmesan biscuits // biscuits salés au thym citron et au parmesan


Summer rimes with apéro in France. There is not proper translation in english, because this custom just doesn't exist in english-speaking countries (at least none I've been living in so far). 
 A real institution, unknown to non french. Basically, grab a few drinks and nibbles, invite some friends, at home or somewhere else, and enjoy this pre-dinner drinks and food with your loved ones. Wether it's on the week-end, a weekday after work, or for a special occasion, this tradition is very important in France. Simplicity is the key. Chitchat, grab a few bits of cheese, olives, bread and paté, savoury pastries, savoury cakes, saucisson, and enjoy this great moment.


These little savoury biscuits are perfect for an apéro, but also for any snack any time of the day. The subtle flavour of the lemon thyme pairs really well with the parmesan and olive oil.
Feel free to use other herbs like normal thyme or rosemary for example.


L'été rime avec apéro en France. Impossible de trouver une traduction en anglais, tout simplement parce que cette tradition n'existe pas dans les pays anglo-saxons (en tout cas dans tous ceux ou j'ai vécu, aucun signe de l'apéro).
Une vraie institution en France, l'apéro c'est tout simple, quelques verres et mises-en-bouche, on invite quelques potes, a la maison ou ailleurs, et on profite de ce moment de partage avec les gens qu'on aime. Que ce soit le week-end, un soir de semaine, ou pour une occasion spéciale, l'apéro est toujours un moment apprécié en France. Simplicité et convivialité sont au coeur de cette institution culinaire francaise. On papote, on se goinfre de petits cubes de fromage, de tranches de saucisson, d'olives, de cake salé, de feuilletés, de pain et de paté, et on profite.


Ces petits biscuits salés sont parfaits pour l'apéro, mais aussi pour une petite pause gourmande a n'importe quel moment de la journée. La délicieuse saveur du thym citron se marie parfaitement avec le parmesan et l'huile d'olive. Vous pouvez tres bien utiliser d'autres herbes, comme le thym classique ou le romarin par exemple.


Recipe adapted from La cuisine de Bernard

Ingredients
180g flour
70 g butter, soft
45g olive oil
50g parmesan, freshly grated
1 egg
1/2 tsp lemon zest
1 tbsp fresh lemon thyme, finely chopped
1/2 tsp salt
Freshly groumd pepper

You can use a food processor to make this recipe or just do it by hand.

In a large bowl, mix 40g of parmesan, butter, oil, lemon thyme, lemon zest, salt, pepper and egg. Add the flour and mix until getting a uniform ball dough. Divide the dough in 2. Roll into long logs (like a sausage), about 4 or 5 cm of diameter. Wrap into baking paper or cling film, and place in the freezer for 30 minutes.
Preheat the oven to 180'C, and prepare a baking tray with baking paper or silicon mat.
Take the dough logs out of the freezer, and with a sharp knife, gently slice 0.5cm thick slices to create your biscuits. Transfer to the baking tray. Sprinkle with the remaining parmesan, and bake for 12 to 15 minutes. The biscuits should be just golden.
Let it cool on the tray for 10 minutes, then transfer to a wire rack. Enjoy!


Recette adaptée de La cuisine de Bernard

Ingr
édients

180g de farine
70g de beurre, mou
45g d'huile d'olive
50g de parmesan, fraichement rapé
1 oeuf
1/2 c.a.c zeste de citron jaune
1 c.a.s thym citron frais, finement hach
é

1/2 c.a.c sel
Poivre fraichement moulu


Vous pouvez utiliser un robot de cuisine pour réaliser cette recette, ou tout simplement a la main.

Dans un saladier, mélanger 40g de parmesan, le zeste de citron, le thym citron, sel et poivre, l'oeuf, le beurre et l'huile d'olive. Ajouter en suite la farine, et mélanger jusqu'a obtention d'une pate homogene. Diviser la pate en 2, et former 2 longs rouleaux (comme des saucissons), d'environ 4 a 5 cm de diametre. Envelopper dans du papier sulfurisé ou du film plastique, et placer au congélateur pendant 30 minutes.
Préchauffer le four a 180'C, et préparer une plaque de cuisson avec du papier sulfurisé ou un tapis en silicone. 
Sortir les rouleaux de pate du congélateur, et a l'aide d'un couteau bien affuté, couper en fines tranches d'environ 0.5cm et les déposer sur la plaque. Parsemer du parmesan restant, et enfourner pendant 12 a 15 minutes. les sablés doivent etre juste dorés, mais pas trop.
Laisser refroidir sur la plaque pendant 10 minutes, puis déposer sur une grile et déguster.




No-waste recipe : Pea pods soup // Recette anti-gaspi : la soupe de cosses de petits pois

Another amazing seasonal vegetable recipe today. The peas are out. Sorry, the Real peas are out. Not frozen, not canned, not coming from the other side of the world. Fresh local delicious. So good that you can eat them raw -what you never tried raw peas? Go for it, it's pure goodness!-.
There's only one problem with peas though. They're tightly wrapped in those gorgeous green pods, and if you do want to eat them, you have to go through that "painful and long" podding step. It's not even rewarding, in a way, as you end up with a huge pile of pods, and only a couple handfuls of peas -if you don't eat the all as you go-.
Enough complaining there, I actually quite enjoy podding peas, I find it quite relaxing, sitting in the garden with some music and get those bad boys out of their comfy sleeping bag, ready to get on my plate.

Problem number 2 : a lot of people just put those pods into the bin (or into the compost). This is not OK. Can't you hear the "waste" alarm ringing? Yup, please don't put those little pockets of green goodness in the trash, they're edible too! The best way to use them up, is a simple soup, that you can enjoy hot or cold. Perfect.



Une autre recette de légumes de saison aujourd'hui. Les petits-pois sont de sortie. Pardon, les Vrais petits-pois sont de sortie. Pas surgelés, pas en boite, pas en rovenance de l'autre bout de la planete. Frais, locaux et délicieux les ptits-pois! Tellement bons qu'on peut les manger tout crus! -quoi? z'avez jamais essayé les ptits-pois crus? Allez-y, c'est trop bon!-



Il y a un petit 'hic dans l'histoire par contre. Les petits-pois sont enveloppés bien au chaud dans leurs belles cosses vertes, et si vous voulez les manger, bah faut passer par la longue t douloureuse étape de l'écossage. Et c'est meme pas super gratifiant comme tache, parce qu'a la fin on se retrouve avec une grosse pile de cosses, et 2 petites poignées de petits-pois - et encore ca c'est si on les mange pas tous pendant qu'on les écosse!-.
Bon, on a assez ralé, en réalité, j'aime bien écosser les petits-pois, je trouve ca relaxant, bien installée dans le jardin avec un peu de musique, c'est plutot agréable de sortir ces ptits chenapans de leur enveloppe verte, prets a passer a la casserole.



Probleme numéro 2 : beaucoup de gens mettent les cosses de petits-pois a la poubelle (ou au compost). Et ca, ca va pas. N'entendez vous pas l'alarme anti-gaspi sonner? Eh ouais, ces belles petites cosses sont parfaitement comestibles et délicieuses! La meilleure facon de les utiliser : en faire une belle soupe, qui peut etre dégustée chaude ou froide. Parfait.



Ingredients
1 shallot, finely chopped
2 garlic cloves, minced
pods of 500g of peas
1 tbsp olive oil
salt, pepper
juice of 1 lemon
1 handful of fresh mint leaves
600ml boiling water (or vegetable stock if you prefer)
3 tbsp sour cream or creme fraiche
1 spring onion, thinly sliced

Pod the peas, and keep the peas for use in another recipe. You will only need the pods in this soup.
In a large pot, heat the olive oil, and cook the shallot and garlic on low heat for 5 minutes. Add the pea pods and cook for another 2 minutes on high heat, stirring often, then deglze with the lemon juice. Pour over the boiling water or stock, season with salt and pepper, and let it cook, on medium heat for 30 minutes, covered with a lid. At the end of the cooking time, add in the mint, and let it infuse for 5 minutes. Using a stick blender, blend the soup. It won't be smooth, so you'll have to strain it thrgouh a fine sieve. The soup can be served hot, once strained, or you can let it cool down and put it in the fridge for a few hours, and enjoy an iced refreshing soup.
Mix the cream with the spring onion in a bowl, and season with salt and pepper.
Serve the soup hot or cold, with a dollop of cream and onion in each bowl.



Ingrédients
1 échalotte, émincée
2 gousses d'ail, éemincées
Les cosses de 500g de petits pois
1 c.a.s huile d'olive
sel poivre
jus d'un citron
1 poignée de feuilles de menthe fraiche
600ml eau bouillante (ou bouillon de légumes)
3 c.a.s creme fraiche
1 oignon nouveau, finement émincé

Dans une grande casserole, faire chuauffer l'huile et y faire revenir l'échalotte et l'ail a feu doux, pendant 5 minutes. Ajouter les cosses de petits pois et faire revenir pendant 2 minutes sur feu vif, en remuant de temps en temps, avant de déglacer au jus de citron. Ajouter ensuite l'eau bouillante (ou bouillon), assaisonner de sel et poivre, et laisser cuire, avec un couvercle, a feu moyen, pendant 30 minutes. En fin de cuisson, ajouter les feuilles de menthe et laisser infuser pendant 5 minutes. Mixer la soupe a l'aide d'un mixeur plongeant. La soupe ne sera pas parfaitement lisse,il faudra donc la filtrer, a l'aide d'une fine passoire ou presse légume. La soupe peut etre consommée chaude, une fois filtrée, ou vous pouvez la laisser refroidir, puis la mettre quelques heures au frigo, pour une soupe glacée rafraichissante.
Mélanger la creme fraiche et l'oignon nouveau, assaisonner de sel et poivre.
Servir la soupe chaude ou froide, avec une petite cuillere de creme dans chaque bol.




Harissa roasted vegetables and goats cheese quiche // Quiches aux légumes grillés a la harissa et au fromage de chevre

Despite that rainy-windy-grey weather out there most of the time (oh, no, wait, here's a little sunshine through the clouds!), I crave summer food. 
Peaches, strawberries, apricots, watermelon, courgette/zucchini, eggplant/aubergine, capsicum/peppers, tomatoes,.. all those beautiful fruit and veg that put the smile on your face on a bright sunny summer day. Well, let's say that even if it's not sunny, having them in your plate will bring the sunshine into your house.
Here's a very summery quiche, full of delicious roasted veg', with that spicy kick from the harissa. You could also roast the veg with some pesto, or just a mix of fresh herbs (thyme, rosemary, oregano would work wonders!).
I chose to add some creamy goats cheese, -yup, I need my daily cheese portion-, but feel free to go for some feta, buffalo mozzarella or any other cheese you like.


Now, that flaky pastry. This is not a proper puff pastry, but it's quicker, easier mate : rough puff. 10 minutes hands on, a multiple layers of flaky goodness. I've made this rough puff quite a few times now, following Clothilde's recipe on Chocolate and Zucchini, who's giving great step-by-step advice on how to make it. Please have a look at her great blog while you're there,  it's full of fresh and creative recipes.


Malgré ce temps peu clémant pour un mois de juin (bonjour pluie, vent, grisaille... oh non attendez, voici un ptit rayon de soleil!), j'ai une folle envie de nourriture estivale. Peches, fraises, abricots, pasteque, courgette, aubergine, poivrons, tomates... tous ces délicieux fruits et légumes qui vous donnent le sourire en une belle journée d'été ensoleillée. Bon, meme quand il pleut, ces fruits et légumes amenent le soleil dans votre assiette!
Voici donc une quiche d'été, pleine de bons légumes grillés au four, au bon gout épicé de la Harissa.
Vous pouvez aussi griller vos légumes avec du pesto, ou un mélange d'hebres fraiches (romarin, thym et origan seraient parfaits!).
J'ai aussi ajouté un peu de fromage de chevre frais crémeux a cette quiche, -oui j'ai besoin de ma dose quotidienne de fromage-, mais libre a vous de l'agrémenter de feta, mozzarella, ou autre fromage de votre choix.


Parlons pate feuilletée. La pate que j'ai utilisée ici n'est pas une vraie de vraie, mais c'est une pate feuilletée facile et rapide. 10 petites minutes de préparation, et vous vous retrouvez avec de belles couches feuilletées : pur délice. Cela fait quelques temps que j'utilise cette recette, inratable. J'ai suivi les conseils de Clothilde, sur son site Chocolate and Zucchini, qui décrit bien la marche a suivre étape par étape. Tant que vous y etes, évadez-vous sur son blog, rempli de délicieuses recettes et idées créatives.


 Ingredients
For the quick flaky pastry
125 g plain flour
140g butter, very cold
1/4 tsp salt
60 ml ice cold water

For the roasted vegetables
3 small zucchinis/courgettes
1 small eggplant/aubergine
1 red capsicum/pepper
1 red onion
1 tbsp harissa paste
2 tbsp olive oil
1 tbsp balsamic vinegar
1 tbsp fresh thyme
salt

2 eggs
100ml cream
salt, pepper
5 cherry tomatoes, chopped
50 g fresh goats cheese
3 tbsp grated cheddar

-If using a food processor : Mix the flour, salt and butter in the food processor. Pulse until it looks like big breadcrumbs  (try not to over-mix it, it's good to keep a few bigger chunks of butter in the dough, as this will make it "flaky"). Slowly add the water until it forms a ball of dough.

-If you're making the dough by hand : in a bowl, mix the flour and salt. Add the butter, either grated or cut into small cubes. Rub the butter into the flour with your fingers, until it ressembles big breadcrumbs (try not to overmix it, it's good to keep a few bigger chunks of butter in the dough, as this will make it "flaky"). Make a well in the middle, pour in the ice cold water and mix together to form a bowl of dough.

Lightly flour a work surface. With a rolling pin, roll the dough into a 30 cm long rectangle. Fold it in 3 : take the bottom end and bring it a bit over the middle of the rectangle, Fold the remaining top part on top. Turn the dough by a quarter and repeat : roll into a rectangle, fold in 3. Repeat two more times. Cover the dough and put it to rest in the fridge for about 1 hour.

Meanwhile, prepare the vegetables.
Preheat the oven to 200'C.
Roughly chop the zucchinis/courgettes, eggplants/aubergines, capsicums/peppers and red onions. Mix them all in a large bowl with olive oil, harissa, balsamic vinegar, salt, pepper and thyme. Spread the vegetables on a baking tray, and roast for 30 minutes. Take the vegetables out of the oven, and put the temperature down to 180'C.
Leave to cool while you prepare the rest of the quiche.

In a bowl, beat 2 eggs and 100 ml of cream (you can also use milk, or a mix of both). Season with salt and pepper.
Take the pastry out of the fridge and roll it into a 30 cm circle. Transfer to a tart tin. Prick the pastry with a fork, then spread the roasted vegetables on top. Sprinkle a few chunks of goats cheese, some chopped cherry tomatoes, pour the egg+cream mix, and finally sprinkle some cheddar. Put in the hot oven for 35 to 40 minutes, until the top of the quiche is golden and the bottom fully cooked.
Enjoy hot or cold with a seasonal salad.


Ingrédients
Pour la pate feuilletée rapide
125g farine
140g beurre, bien froid
1/4 c.a.c sel
60 ml eau glacée

Pour les légumes grillés
3 petites courgettes
1 petite aubergine
1 poivron rouge
1 oignon rouge
1 c.a.s harissa
2 c.a.s huile 'dolive
1 c.a.s vinaigre balsamique
1 c.a.s thym frais
sel

2 oeufs 
100 ml creme fraiche
sel, poivre
5 tomates cerises, coupées en 4
50 g fromage de chevre frais
3 c.a.s de fromage rapé (cheddar/ emmental/ gruyere..)

Pour la pate :
- Si vous utilisez un robot : mettre la farine, le sel et le beurre dans le bol du robot, et mixer pendant quelques secondes, jusqu'a ce que le mélange ressemble a une sorte de pate a crumble (ne pas torp mixer : c'est mieux qu'il reste des morceaux de beurre un peu plus gros dans la pate, c'est ce qui la rendra bien feuilletée!), ajouter l'eau bien froide petit a petit, jusqu'a obtenir une boule de pate.

- Si vous préférez faire la pate a la main : dans un bol, mélanger la farine et le sel, puis ajouter le beurre coupé en cube (vous pouvez aussi utiliser une rape a gros trous). Incorporer le beurre a la farine en mélangeant avec vos doigts, jusqu'a ce que le mélange ressemble a une sorte de pate a crumble (ne pas trop mixer : c'est mieux qu'il reste des morceaux de beurre un peu plus gros dans la pate, c'est ce qui la rendra bien feuilletée!), ajouter l'eau bien froide petit a petit, jusqu'a obtenir une boule de pate.

Fariner un plan de travail, puis étaler la pate au rouleau, en un rectangle de 30 cm de long environ. Plier la pate en 3 (ramener le bas au 2/3 de la pate, puis replier le haut de la pate par dessus, pour former une sorte d'enveloppe. Tourner la pate d'1/4 de tour, puis recommencer : étaler la pate, plier en 3. Répéter encore une fois, puis laisser la pate reposer au frais pendant 1 heures.

Préchauffer le four a 200'C. 
Couper tous les légumes en gros cubes, et les mélanger dans un bol avec la harissa, l'huile d'olive, le balsamique, le sel et le thym. Etaler les légumes sur une plaque de cuisson et enfourner pendant 30 minutes. Sortir les légumes du four, et baisser la température a 180'C.
Laisser refroidir légerement pendant la préparation du reste de la quiche.

Dans un bol, casser les 2 oeufs, et les battre en y ajoutant la creme, sel et poivre.
Etaler la pate en un cercle de 30cm de diametre, et la déposer dans un moule a tarte. Percer la pate avec une fourchette puis déposer les légumes grillés sur la pate. Ajouter quelques dés de fromage de chevre, ainsi que les tomates cerises, puis verser le mélange oeufs+creme. Parsemer de fromage rapé, et enfourner pour 35 a 40 minutes, jusqu'a ce que la quiche soit bien dorée et gratinée, et le fond completement cuit.
Déguster chaud ou froid avec une salade de saison.




Honey roasted rhubarb "butter" // "Beurre" de rhubarbe rotie au miel

Rhubarb is in season, and it's delicious!

A vegetable (yes, yes, rhubarb is actually a vegetable! A lot of fruits and vegetables are often mistaken for one another. Basically what grows from a flower is a fruit. Remember that, and you should understand a bit more about the botanic of our edible plants. As in our little minds, we simply think veg=savoury and fruit=salty. Nope.), easy to grow if you have a big garden, as once planted, it will produce beautiful pink sour stalks, without much care.
We like rhubarb in a traditional tart, topped with a beautiful meringue, or in jam, cordial, compote, poached... Recipes are endless..
Today, I'm sharing with you a very simple recipe : rhubarb butter. Alright, nothing to do with butter, but its smooth and creamy consistency is fabulous. Much less sweet than a traditional jam, you can spread this "butter" on your toast in the morning, mix it with some plain yogurt for a quick dessert, add some to your breakfast muesli, or even use it in the preparation of cakes (a garnish in a roll for example..).
I chose to roast the rhubarb rather than cooking it on the stovetop, as it intensifies the flavour of the rhubarb.



La rhubarbe est de saison, et c'est trop bon!
Un légume (si, si, la rhubarbe est un légume! Beaucoup de fruits et légumes sont "confondus" En gros, tout ce qui pousse a partir d'une fleur, est en fait un fruit. Gardez ca en mémoire, et vous devriez etre capables d'en comprendre un peu plus sur la botanique de nos plantes comestibles. Alors que dans nos ptits ciboulos ignorants, on s'dit simplement que légume=salé et fruit=sucré. eh bah non!), plutot facile a cultiver, si vous avez un grand jardin. C'est une plante vivace, qui donc une fois plantée, vous apportera de beaux batons roses au gout acidulé année apres année, sans trop d'entretien. 
La rhubarbe, on l'aime en tarte, recouverte d'une jolie meringue. On l'aime aussi en confiture, en sirop, en compote, pochées... Les recettes sont infinies.
Je vous propose aujourd'hui une recette toute simple : du beurre de rhubarbe. Bon d'accord, c'est pas vraiment du beurre. Mais sa consistance douce et crémeuse est fabuleuse. Beaucoup moins sucré qu'une confiture traditionnelle, utilisez ce beurre sur vos tartines le matin, ou a mélanger avec un peu de yaourt nature pour un dessert léger et gourmand, dans un bol de muesli au ptit dej, ou meme pour la préparation d'autres gateaux (en guise de garniture dans un roulé par exemple..).
J'ai opté pour une cuisson au four, plutot qu'a la casserole, qui donne intensifie le gout de la rhubarbe.


Ingredients
5 stalks rhubarb
2 tbsp honey
1 tbsp balsamic vinegar

Preheat the oven to 180'C.
Chop the rhubarb in 2 cm cubes, and mix with honey and vinegar in a bowl. Spread the rhubarb on a baking sheet covered with baking paper or a silicon mat.
Roast in the oven for 15 minutes. The rhubarb should be tender. Blend until reaching a perfectly smooth consistency. 
Store in a jar in the fridge for 2 to 3 weeks.


Ingrédients
5 batons de rhubarbe
2 c.a.s de miel
1 c.a.s de vinaigre balsamique

Préchauffer le four a 180'C.
Couper la rhubarbe en troncons de 2 cm environ, puis les mettre dans un bol avec le miel et le vinaigre. Mélanger, puis étaler la rhubarbe sur une plaque de cuisson recouverte de papier sulfurisé ou d'un tapis en silicone.
Faire cuire au four pendant 15 minutes. La rhubarbe doit etre tendre. Mixer jusqu'a obtenir une consistance lisse.
Conserver dans un bocal en verre, au frigo pendant 2 a 3 semaines.


Zucchini, carrot, kale and feta fritters // Galettes de courgette, carotte, kale et feta


What's your favourite season? I guess mine would be Spring and summer.
Trees in flowers,  different shades of green in parks and gardens make us all somehow happier.
Sun, sun, sun.
It's also time to get some great juicy, fresh fruit and veg. Spring and summer offer plentiful variety of seasonal produce, and my mind is boiling over with new ideas and recipes to try. Eating mainly with the seasons is really exciting, as you get to taste produce at their best for flavour, texture and nutrients, and you also learn that every good thing comes to an end. And then another great one starts.
A few weeks ago I went home to France, in Alsace, for a week, to visit family and friends. Lucky me, I was right on time for the white asparagus season. To whoever has never tried white asparagus, you have to! They are very appreciated in France and Germany but I've never seen any in England, Australia or New Zealand, only the green ones. 
The white ones are bigger, and kind of "creamier" and very tender. They are actually grown underground, which is why they don't get green (as chlorophyll needs light to develop in a plant).
The season for white asparagus is very short, usually just a month, around April and May. 
I was delighted to have some during my trip in France, and was amazed at the queue of people at the farm, all waiting to get that delicious vegetable while it's there.


Back to our recipe here. I started harvesting the first kale in our little english garden. Nothing compared to those dry ones you get at mainstream supermarkets. This kale is super tender and full of flavour.
I also found the first zucchinis/courgettes appearing on the market shelves, and that made me happy. Such a versatile "vegetable" (which is actually a fruit, as it's coming from a flower!), that can be used raw or cooked, baked, grilled, made into soup or even used in desserts.
Today I want to share with you a very basic and easy zucchini/courgette recipe. The fritter-batter can me made in roughly 10 minutes, and then the cooking time isn't too long either, if you get a few fritters cooking in the pan at the same time.
An easy healthy dinner on the table, in about 30 minutes. Feel free to adapt the recipe to your taste, adding in some other spices or herbs, other kind of cheese or none at all...


Quelle est votre saison préférée? Je penche plutot pour le printemps et l'été.
Arbres en fleurs, différentes nuances de verts dans les parcs et jardins, apportent un peu de bonheur dans nos vies. 
Soleil, soleil, soleil.


C'est aussi le début de l'abondance de fruits et légumes frais. Le printemps et l'été nous apportent une grande variété de produits frais, mon cerveau est déja en ébullition, regorgeant de nouvelles idées de recettes. Manger en suivant les saisons est formidable : on déguste fruits et légumes lorsqu'ils sont les meilleurs aux niveaux du gout, de leur texture et des nutriments. On apprend aussi que toute bonne chose a une fin. Et une autre commence...
Il y a quelques semaines je suis allée passer quelques jours de vacances a la maison, en France, en Alsace, plus exactement. Petite chanceuse, je sis arrivée pile-poil pour la saison des asperges blanches. Pour ceux qui n'ont jamais gouté l'asperge blanche, ajoutez-ca a votre liste de choses faire, c'est un pur délice! Elles sont tres appréciée en France et en Allemagne, mais je n'en ai jamais vu dans les autres pays ou j'ai vécu, Australie, Nouvelle-Zélande et Angleterre, ou les vertes semblent etre les seules disponibles.Les asperges blanches sont plus grosses, tendres et "crémeuses". Elles pussent en fait sous terre, d'ou leur couleur blanche (en effet, la chlorophyle a besoin de soleil pour développer la couleur verte dune plante!). Leur saison est tres courte, le plus souvent d'Avril a Mai. J'ai été agréablement surprise de voir la longue queue de gourmets attendant impatiemment leur tour a la ferme pour acheter leur sac d'asperges fraiches, histoire d'en profiter tant qu'elles sont la.



Allez, revenons-en a notre recette du jour. J'ai récolté les premieres feuilles de kale dans notre petit jardin anglais. Rien a voir avec le kale acheté au supermarché. Ces feuilles-la sont tendres et gouteuses. J'étais aussi ravie de voir les premieres courgettes faire leur apparition sur les étales du marché. Un légume (qui en fait est un fruit, vu qu'il provient d'une fleur!) qui se prete a de nombreuses recettes différentes, crue ou cuite, grillée, au four, en soupe ou meme en dessert.

Aujourdhui je partage avec vous cette recette simplissime autour de la courgette. 10 minutes de préparation, etun temps de cuisson facilement réduit si vous cuisez plusieurs beignets en meme temps dans la poele. Un repas sain et simple en 30 minutes.
Laissez libre court a votre inspiration, ajoutez herbes et épices, ou essayez avec d'autres fromages, ou pas de fromage du tout.

Ingredients
2 zucchini grated
2 carrots grated
2 spring onions, thinly sliced
100g feta
5 leaves of kale, thinly sliced
4 tbsp chickpea flour
2 eggs
salt, pepper
hot chili sauce
Olive oil, for cooking

To serve
1/2 cup Cottage cheese
1 tsp chives
salt, pepper

I used a food processor to make this recipe, but if you don't have one, you can still make it! Just grate your vegetables, before adding the other ingredients and mix.

Mix the cottage cheese with the chives and season to taste. Set aside.
Grate and slice the vegetables and put them in the food processor. Add the feta, chickpea flour, eggs, salt, pepper and hot chili sauce, and blend for a few seconds to combine.
Heat a few tablespoons of oil in a  frying pan. Drop 1 tablespoon of batter for each fritter in the pan, and cook on this side for 2 minutes, on medium heat, until golden. Then flip and cook the fritters on the other side for another minute. Set aside on a plate and repeat with the remaining batter. You can make 3 or 4 fritters at a time, depending on the size of your pan.
Serve hot or warm with the cottage cheese.


Ingrédients
2 courgettes, rapées,
2 carottes, rapées
2 oignons nouveaux, finement hachés
100 g feta
5 feuilles de chou kale, finement hachées
4 c.a.s farine de pois chiches
2 oeufs
sel, poivre
quelques gouttes de sauce piquante (type Tabasco)
huile d'olive, pour la cuisson

Pour servir
1/2 tasse de Fromage frais (faisselle)
1 c.a.c Ciboulette
sel, poivre

J'ai utilisé un robot de cuisine pour réaliser cette recette. Mais vous pouvez tres bien la réaliser simplement avec une rape traditionnelle, puis mélanger tous les ingrédients dans un grand saladier pour réaliser la pate.

Mélanger la faisselle avec la ciboulette, assaisonner de sel et poivre. Réserver qu frais jusqu'au moment de servir.
Raper et émincer tous les légumes et les mettre dans le bol du robot. Y ajouter la feta et la farine de pois chiches, les oeufs, sel et poivre, et la sauce pimentée. Mixer pendant quelques secondes pour obtenir une pate homogene.
Faire chauffer quelques cuilleres d'huile dans une poele. Déposer 1 cuillere a soupe de pate pour chaque galette, et cuire sur feu moyen pendant environ 2 minutes, jusqu'a ce que ce coté soit doré. A l'aide d'une spatule, retourner délicatement les galettes et faire cuire de l'autre coté pendant 1 minute supplémentaire. Réserver sur une assiette et répéter jusqu'a épuisement de la pate. Vous pouvez cuire 3 a 4 galettes en meme temps, selon la taille de votre poele.
Servir chaud ou tiede avec la faisselle et une salade verte.

The baking revelation (or revolution?) : No knead bread // La révélation (ou révolution?) boulangere : le pain sans pétrissage




It's been about a year that I found this recipe that's making the whole food-blogging community go crazy.
Being a big fan of homemade bread, and practising the "art of kneading" at least once  week ( I do make my own bread most of the time), I still couldn't believe it. Bread without kneading? Impossible! It took me years to "master" dough kneading techniques, punching that ball of bread dough with all my strength, rolling it, stretching here and there, working on becoming a "pro" of kneading, and know I'm told it's not worth kneading?
Curious little home cook. I couldn't resist to the challenge and I gave it a shot. Magic recipe they say. Tried, tasted, approved. The no-knead bread is not a joke.


So, if there's no need for knead', what's the heck is the secret?
The secret is actually not a real secret or revelation. It's also the master "key ingredient" in traditionnal baking (like we know it France in our Boulangeries), like for sourdough bread : TIME. Yep, it's time that gives that very particular flavour to sourdough bread, that crusty outer layer and some mind blowing air bubbles inside.
One of my housemates asked me once what was the secret to a good bread that doesn't look like a brick. My answer was clear and simple : the more you leave the dough to raise and rest, the better the bread.
So that no-knead bread doesn't need any effort at all, 5 minutes (even less!) to mix the whole thing roughly in a big bowl, and minimum 12 hours of rest (I've tried different timings and had great results from 8h, to 12h or even more, up to 24h! Some recipes out there push it even further and leave the dough for 30 hours or so). So in the end, while the dough has a rest, you can just take a nap too! As an example, you can prepare the dough in the evening, -pyj's an bed-, and bake the bread in the morning!

Second little secret for a good no-knead bread, with a crispy crust and fluffy inside : a mould. Don't worry, you don't have to run to the shop right now to buy a special mould or dish for this bread, you probably have everything you need already somewhere in your kitchen. Most of the recipes I read on no knead bread recommend using a Dutch Oven, made of a thick and heat resistant material like cast iron or ceramic. I do not own a dutch oven, but have found different alternatives that work really well too. A Cast Iron pan, or another ceramic pot have given me great results. Whatever you use, find something that resists high temperatures (so no plastic handles!), and transfers the heat well, as that's what will make a beautifully crispy loaf of bread. Have a look here for some alternatives to the Dutch oven to make your no knead bread.

I recommend starting with white bread flour for your first attempt, and then experiment with other types of flour like wholemeal, spelt or rye...



Cela fait environ un an que je suis tombée sur cette recette qui fait fureur sur la toile gourmande. Etant une grande fan du pain fait maison, et pratiquant l'art du pétrissage minimum une fois par semaine a la maison (je fais mon pain maison  la majeure partie du temps), j'avais quand meme du mal a y croire. Du pain sans pétrissage? Pas possible! J'avais mis des années a améliorer mes techniques de pétrissage pour devenir une "pro" du malaxage de pate, et maintenant on me dit qu'en fait c'est pas la peine? 
Petite curieuse, je n'ai pu résister a la tentation, et ai essayé la "recette magique". Essayé, gouté, approuvé. Le pain sans pétrissage, c'est pas une blague.


Mais alors, si j'ai meme pas besoin de mettre la main a la pate, c'est quoi le secret?
Le secret est en fait pas si nouveau que ca... le procédé est aussi utilisé dans la réalisation du pain "traditionnel", type pain au levain. Le temps. Ben oui, ce qui donne ce bon gout au pain au levain, sa belle croute et ses bubulles d'air, c'est le temps. 
Un de mes colocs m'a demandé quel est le secret d'un bon pain fait maison qui ressemble pas a une brique. Ma réponse est claire : plus tu laisses la pate reposer, meilleur sera le pain.
Et ce pain sans pétrissage ne demande vraiment aucun effort, 5 minutes a tout casser pour mélanger les ingrédients grossierement dans un grand saladier, et minimum 12 heures de repos (perso, j'ai eu de tres bons résultats apres 8 h de repos, 12 h, ou plus, jusqu'a 24 h! J'ai meme vu d'autres recettes qui laissent le pain au repos encore plus longtemps.) Et finalement, pendant que la pate repose, ben vous pouvez vous reposer aussi! Par exemple, faire la pate le soir, -hop au lit! -, et on passe a l'étape cuisson au petit matin!

Deuxieme élément important pour un pain sans pétrissage parfait, a la croute bien croustillantes et a la mie bien aérée : le moule. Pas d'affolement, vous n'aurez pas besoin de courir acheter un nouveau plat. Vous avez probablement quelque chose que vous pouvez utiliser dans votre cuisine. La majorité des recettes de pain sans pétrissage préconisent l'utilisation d'une cocotte en fonte (type Le Creuset). N'en ayant pas dans ma petite cuisine anglaise, j'ai fouillé ma cuisine et ai trouvé une poele en fonte. Vous pouvez aussi utiliser une casserole assez épaisse, ou un plat a gratin en terre cuite... Quel que soit le "moule" que vous utilisez, veillez  a ce qu'il soit adapté a la cuisson au four (donc pas de manche en plastique!!) Voici un lien (en anglais), ou vous pourrez trouver des alternatives! 

Je recommande de commencer avec de la farine blanche les premieres fois, puis d'improviser avec d'autres types de farine type complete, épeautre, seigle...


Ingredients
3 cups flour
1 1/2 cup warm water
1/2 tsp dried yeast
1 tsp salt

Dissolve the yeast in the warm water. In a large bowl, mix the flour with the salt, then add the yeast and water. Mix roughly with a wooden spoon until just combined. Do not over mix.
Cover the bowl with a tea towel, and leave to rest for about 12 hours, or more. The dough will slowly rise and bubble.
After this long resting time, flour a work surface and drop the dough on it. Being careful not to flatten the dough too much, to keep all those beautiful air bubbles, bring the corners of the dough to the centre, and form your loaf (round or oval shape, as you wish). Transfer the loaf on a sheet of baking paper. You can score a few lines on the top with a sharp knife (note that I haven't done it on the bread I took photos of, this step is not "essential" for the no-knead bread, but it will certainly help it raise more while cooking). Cover with a tea towel again, and let it raise more while you preheat the oven.
Preheat the oven to 220'C, as well as your "mould" in which you will bake the bread (cast iron pan, dutch oven...), for 15 minutes.
Transfer the dough to the dutch oven or pan, carefully sliding it in with the baking paper (mind your fingers, it's gonna be hot!).Bake, covered with a lid (if you have one, but not essential), for 20 mins.
-
To get a nice crust on your bread, one element is essential : steam.
Here are 3 easy ways to get some steam happening in your oven while you bake bread :
- place a heatproof bowl of water at the bottom of the oven
- place a baking tray at the bottom of the oven, and pour some water in, which will create steam 
- use a little spray bottle, and spray water on your bread a few times while baking.
-
After 20 minutes of baking, put the temperature down to 200'C, take the lid off if using, and bake for another 20 minutes.
The bread will be fully cooked when nice and golden on top, and it should sound "hollow" when knocked on the bottom.
Let it cool and enjoy!


Ingrédients
3 tasses de farine 
1 1/2 tasse d'eau tiede
1/2 c.a.c levure boulangere deshydratée
1 c.a.c sel

Délayer la levure dans l'eau. Dans un grand saladier, mélanger la farine et le sel, puis ajouter l'eau et la levure. Mélanger avec une cuillere en bois, pour former une pate homogene. Pas la peine de trop remuer.
Couvrir le saladier d'un linge et laisser reposer environ 12h, ou plus. La pate va gonfler et aura des bulles en surface.
 Apres ce temps de repos, fariner un plan de travail et déposer la pate dessus. Sans trop écraser la pate, pour me pas éclater es bulles d'air, ramener les coins de la pate vers le centre, et former votre pain (miche ou allongé, comme vous voulez). Transférer le pain sur une feuille de papier sulfurisé. Si vous voulez, vous pouvez couper des entailles légeres sur le dessus de la pate avec un couteau pointu ou une lame de rasoir. (notez que je n'ai pas fait d'entailles sur le pain qui apparait sur les photos. Cette étape n'est pas essentielle pour le pain sans pétrissage, mais si vous voulez faire quelques entailles, votre pain gonflera plus a la cuisson!). Recouvrir d'un linge et laisser reposer pendant que vous préchauffez le four.
Préchauffer le four a 220'C, ainsi que le "moule" dans lequel vous allez cuire votre pain (cocotte, plat en fonte ou céramique..), pendant 15 minutes. 
Transférer votre pain dans le moule, et enfourner, avec un couvercle (si vous avez! Mais pas d'affolement, ca marchera aussi sans!) pendant 20 minutes. 
-
Pour obtenir une belle croute croustillante, il est important d'apporter un peu d'humidité dans le four. Voici trois facons de  créer un peu de vapeur : 
- déposer un bol d'eau tout en bas du four
- placer une plaque tout en bas du four et y verser de l'eau durant la cuisson du pain
- utiliser un spray et asperger le pain a plusieurs reprises pendant la cuisson.
-
 Baisser la température du four a 200'C, et cuire pendant 20 minutes supplémentaires, sans le couvercle.
Le pain doit etre bien doré et "sonner creux" lorsque vous toquez sur le dessous.
Laisser refroidir et déguster!