Vegan spinach pesto // Pesto d'épinards végétalien

11:44 My Nomad Cuisine 0 Comments


Pesto, a big italian classic, that you can develop in so many ways. Traditional pesto is made with basil, but there's heaps of delicious different recipes using other herbs. And even vegetables! 
Ive already shared my recipe for Capsicum/peppers pesto with cashews last year (gosh, time goes fast..). Today, we're blending spinach to get a delicious creamy pesto.
In this vegan version, I chose to use Nutritional yeast flakes. 'WTF is that?' some will ask... Well, it's nutrients (B vitamins, iron...) rich little flakes, usually found in organic shops, or healthy/organic aisles of your supermarket. Sprinkle some on your salad, sauces, veg' bakes... it has an amazing savoury flavour, almost "cheesy". Yes, cheesy. A lot of vegan-diet followers use it in recipes to give a "cheesy flavour".
So here in this pesto recipe, it does give a great flavour, of course not exactly like the traditional parmesan, but we're getting close!
Spread on your wraps, sandwiches, add to your pasta, dip in your homemade crisps....



Le pesto, un grand classique italien, qui se décline a l'infini (ou presque). Le pesto est traditionnellement réalisé avec du basilic, mais les recettes sont nombreuses, et beaucoup d'autres herbes aromatiques sont délicieuses en pesto. Et meme les légumes! J'avais déja partagé ma recette de pesto de poivrons aux noix de cajou l'an dernier (que le temps passe vite...). Aujourd'hui, c'est l'épinard qu'on réduit en purée, qu'on Ã©mulsionne avec l'huile d'olive, pour un pesto crémeux et frais. Dans cette version végétalienne, j'ai utilisé des flocons de levure de biere, disponible dans les magasins bio, mais aussi au supermarché, au rayon diététique/bio. Ces petites pailletes de levure sont nutritionnellement tres intéressantes (riches en vitamines B, fer...), et apportent un gout particulier et savoureux a de nombreux plats. Parsemée sur des salades, dans les sauces, gratins et autres, la levure de biere en flocons a presque un petit gout de "fromage". Elle est donc souvent utilisée dans les régimes végétaliens comme remplacement du fromage, pour la balance des saveurs.
Parfait ici en "remplacement" du parmesan pour le pesto!
A etaler sur des wraps ou sandwichs, a ajouter a vos pates, ou pour y tremper des chips maison...



Ingredients
2 big handfuls of young spinach leaves
1 tbsp whole almonds
juice of half a lemon
2 tbsp nutritional yeast
salt, pepper
1/4 cup olive oil

Toast the almonds for 2 minutes in a dry hot pan, to improve the flavour and get them slightly golden.
Put all the ingredients (apart from the olive oil), in the bowl of a food processor, and start blending, adding the oil little by little, until getting a nice "creamy pesto". Season with salt and pepper, and transfer to a glass jar. Cover with a thin layer of olive oil. The pesto will keep in the fridge for a few weeks.



Ingrédients
2 bonnes poignées de jeunes pousses d'épinards
1 c.a.s amandes entieres
jus d'un demi citron
2 c.a.s flocons de levure de biere
sel, poivre
1/4 tasse huile d'olive

Dans une poele seche et bien chaude, faire revenir les amandes pendant 2 minutes, pour développer les saveurs et les faire légerement dorer.
Dans un robot ménager, mélanger les pousses d'épinards, amandes, citron, et flocons de levure. Commencer a mixer, en ajoutant l'huile d'olive petit a petit, jusqu'a obtenir un pesto uniforme et crémeux. Assaisonner de sel et poivre, et transférer dans un bocal. Recouvrir d'une légere couche d'huile d'olive. Le pesto se conservera tres bien au frigo pendant quelques semaines .


0 comments:

Peanut butter and cranberry energy bars // Barres énergétiques au beurre de cacahuete et canneberges

10:42 My Nomad Cuisine 0 Comments



For those moments you need an extra energy kick, these energy bars are awesome. Packed with healthy natural ingredients (compare this list of ingredients with the one of energy/muesli bars you can find in shops...), a little slice of this peanut butter cranberry delight will give you energy before sports, or as a mid-morning or afternoon snack, and help you survive until lunch or dinner. These bars are naturally sweetened with dates and cranberries, which will also help everything "hold together".
This recipe can be made "raw", by placing the tray in the freezer for 30 minutes (have a look at this recipe on the great resourceful blog Nutritionist in the Kitchn)
I decided to cook it for 10 minutes instead, to firm it up.



Pour ces moments ou vous avez un ptit coup de mou, ces barres Ã©nergétiques sont parfaites. Pleines d'ingrédients naturels et sains (comparz la liste des ingrédients de cette recette avec celle de barres Ã©nergétiques ou de céréales du commerce...), une délicieuse petite barre au beurre de cacahuete et canneberges vous aidera a faire le plein d'énergie avant le sport, ou comme pause gouter en milieu de matinée ou d'aprem', et vous aidera a "survivre" jusqu'au déjeuner ou diner. Ces barres peuvent etre réalisées en mode "cru", en placant le palt au congel' pour une bonne demie-heure (voir la recette sur le blog Nutritionist in the Kitchn).
J'ai choisi de les cuire pendant 10 minutes.


Ingredients
300g  pitted dates
60g unsweetened dried cranberries
4 tbsp peanut butter
35 g whole almonds
50g muesli base mix (oats, barley, wheat flakes - or just oats)
1/2 tsp vanilla extract

Soak the dates in warm water for 15 to 20 minutes, then drain.
Preheat the oven to 180'C.
Put all the ingredients in a food processor, and blend until all combined (don't blend too much if like me, you want a few chunky bits of cranberries and almonds).
Line a square baking dish with baking paper. Transfer the mixture to the dish, and press it down firmly with your fingers (if you don't want it to stick yo your fingers, wet your hands a little bit with cold water.
Place the dish in the oven for 10 minutes, until just golden. Let it cool in the dish, then cut in bars, the size of your choice.
Keep in an airtight container for a couple of weeks.



Ingrédients
300 g dattes
60g canneberges sechées
4 c.a.s beurre de cacahuete
35 g amandes entieres
50g mélange pour muesli (flocons d'avoine, de blé, et d'orge - ou juste des flocons d'avoine)
1/2 c.a.c d'extrait de vanille

Faire tremper les dattes dans un bol d'eau tiede pendant 15 a 20 minutes, puis Ã©goutter.
Préchauffer le four a 180'C.
Mettre tous les ingrédients dans le bol d'un robot culinaire, et mixer juqu'a obtenir un mélange uniforme (ne pas trop mixer si come moi vous préférer avoir quelques morceaux plus grossiers d'amandes et de canneberges!).
Couvrir un plat allant au four de papier sulfurisé, transférer le mélange dans celui-ci, et presser la pate de facon uniforme avec vos doigts (mouiller vos mains sous l'eau froide pour Ã©viter que la pate ne vous colle aux pattes!). Enfourner pour 10 minutes.
Laisser refroidir dans le plat, puis couper en barres, de la taille de votre choix. Conserver dans une boite hermétique pendant environ 2 semaines.




0 comments:

Sweet potato and roasted garlic mash // Purée de patates douces a l'ail roti

09:51 My Nomad Cuisine 1 Comments


Looking for a new side vegetable dish ? I'm not saying that traditional mash potatoes are boring, it's a big classic that you can pare with so many things. But have you tried it on the sweet side? I don't mean as a dessert, but using sweet potato in place of the "normal" potatoes. Give it a shot, you won't be disappointed. 
I recommend cooking the sweet potatoes in the oven, for 30 to 40 minutes depending on the size, whole. It gives it an amazing flavour, much more interesting that if you'd just boil them in water. And when you think about it, it doesn't take that much time either, as this mash will only take roughly 5 minutes "hands on" to make : the rest of the magic happens in the oven.
For a Middle eastern flavour, as I was having this mash with spicy lentil  vegetarian "meatballs" and some minty cucumber dip, I added a little hint of cinnamon, that amazing roasted garlic and drizzled with pomegranate molasses just before serving. You could also go for other spices, like smoked paprika, or a few sprigs of fresh thyme.


You can roast a few garlic bulbs instead of just the 4 cloves needed for this recipe : after roasting, peel the cloves, and keep them in an airtight container in the freezer for a few months. They'll be a handy flavourful addition to your next hummus, dips, sauces, soups....


Vous recherchez de nouvelles idées de plats d'accompagnement? Attention, je ne suis pas en train de dire que la purée de pommes de terre "traditionnelle" est ennuyeuse, au contraire, c'est un grand classique qui se marie avec tellement de plats. Mais avez-vous deja essayé la purée, version sucrée? On ne parle pas de dessert ici, mais de faire votre purée avec des patates douces au lieu de pommes de terre. Tentez le coup, vous ne serez pas décu-e-s!
Mon petit conseil ici : cuire les patates douces au four, entieres, pendant 30 a 40 minutes selon la taille, plutot que de les faires bouillir a l'eau. Le gout est vraiment différent. Et quand on y pense, ca prend pas plus de temps au final, puisque pour réaliser cette purée, vous n'avez qu'a "mettre les mains a la pate" pendant 5 minutes : le reste de la magie se passe dans le four.
J'ai opté pour une petite touche orientale au niveau des saveurs, comme j'allais servir cette purée avec des boulettes végétariennes de lentilles Ã©picées, et une sauce au yaourt, concombre et menthe. J'ai donc ajouté une petite touche de cannelle, et quelques gousses d'ail roties (gout incomparable!), et arrosé d'un petit filet de mélasse de grenade avant de servir. Vous pouvez partir sur d'autres saveurs, et assaisonner votre purée de paprika fumé, de quelques branches de thym par exemple..

Vous pouvez tres bien rotir plusieurs bulbes d'ail entiers, plutot que seulement les 4 gousses nécessaires pour cette recette : apres cuisson, epluchr les gousses, et conserver dans une boite hermétique au congélateur pendant plusieurs mois. Ajouter quelques gousses d'ail roti a votre houmous, sauces, dips, soupes...

Ingredients
3 medium sweet potatoes
4 cloves garlic
3 tbsp olive oil
60 ml almond milk (or other milk)
1/2 tsp cinnamon
salt, pepper
1 pinch of chili powder
1 tbsp pomegranate molasses, to serve

Preheat the oven to 200°C.
Cut a little piece of baking paper, place the garlic cloves in the middle, add 1 tbsp of olive oil, and close the paper, like a pocket, to wrap the cloves in.
Using a fork or a knife, pierce a few holes on the skin of the sweet potatoes, and place them on a baking tray, along with the wrapped garlic cloves, and roast for 30 to 40 minutes (depending on the size on the sweet potatoes : check if it's cooked with a knife or fork : it should go in and out of the potato smoothly).
Once cooked, let the sweet potato cool for 5 minutes, until you can handle them. Peel the garlic cloves. Peel the sweet potatoes, or cut in half and  scoop the flesh out of the skin with a spoon. Place the flesh in a saucepan, along with the milk, the rest of the olive oil, garlic cloves, salt and pepper, and cinnamon, and turn the heat on low. Mash everything using a potato masher or a whisk, until getting a smooth purée. Serve, drizzled with some pomegranate molasses and a pinch of chili.


Ingrédients
3 patates douces de taille moyenne
4 gousses d'ail
3 c.a.s d'huile d'olive
60 ml lait d'amande (ou autre lait)
1/2 c.a.c cannelle
sel, poivre
1 pincée de piment
1 c.a.s mélasse de grenade, pour servir

Préchauffer le four a 200°C.
Couper un bout de papier sulfurisé. Placer les gousses d'ail (non Ã©pluchées) au centre, arroser d'une cuillère a soupe d'huile d'olive, et fermer le papier sulfurisé comme une poche/enveloppe.
Percer quelques trous dans la peau des patates douces avec un couteau ou une fourchette, puis les placer sur une plaque de cuisson, ainsi que la petite poche d'ail. Cuire au four pendant 30 a 40 minutes (le temps de cuisson dépend de la taille de vos patates douces : tester la cuisson avec une fourchette ou un couteau, qui devrait entrer et sortir du centre de la patate douce sans trop de difficulté).
Une fois cuit, laisser refroidir les patates douces pendant 5 minutes. Eplucher les gousses d'ail. Eplucher les patates douces, ou les couper en 2 et prélever la chair a l'aide d'une cuillere. Dans une casserole, mélanger la chair de patate douce, les gousses d'ail, le lait, le reste d'huile d'olive, la cannelle, le sel et poivre, et mettre sur feu doux. A l'aide d'un presse purée ou un fouet, Ã©craser le tout jusqu'a obtenir une purée assez lisse. Servir la purée arrosée d'un peu de mélasse de grenade et d'une pincée de piment.

.

1 comments:

Pear and blueberry clafoutis // Clafoutis aux poires et myrtilles

11:00 My Nomad Cuisine 2 Comments


Need a quick recipe for a fruity dessert? Clafoutis is the way to go! 


You can make this traditional french dessert from a lot of different fruits, go with seasonal fruits, though the most common is cherry clafoutis. My favourite one has to be mirabelle (which is a beautiful little yellow plum, juicy and sweet). A clafoutis is very easy to make : grab some fresh fruits, make a "custard" with eggs, milk (or a mix of milk and cream), sugar and flour, and there you are : a beautiful puffy, spongy dessert. Make it in a large baking dish, or in little individual ramequins

Did you know you can even make a savoury clafoutis? I'll have to remember to share with you my cherry tomatoes and goats cheese clafoutis recipe when we get to summer... delicious!

I was looking for a way to use up a few pears I had that were starting to go soft, and came across that pear and blueberry recipe on the blog Two Purple Figs, which I adapted with my own basic clafoutis-mix recipe. 
You can swap the cinnamon for some vanilla, or replace some of the flour with ground almonds.


Besoin d'une recette rapide pour un dessert au fruits? Faites un clafoutis!

Un dessert typiquement francais, qui peut etre fait avec plein de fruits différents, a adapter selon les saisons, le plus traditionnel Ã©tant le clafoutis aux cerises. Mon petit préféré, c'est le clafoutis aux mirabelles. Le clafoutis est vraiment simple a faire : quelques fruits, une pate a base d'oeufs, de lait, de farine et de sucre, et vous voila avec un super dessert fondant et aéré. Vous pouvez réaliser la recette dans un grand plat a gratin, ou dans des petits ramequins individuels.

Saviez-vous que le clafoutis peut aussi se décliner en version salée? J'essaierai de me rappeler de partager ma recette de clafoutis tomates-cerises et chevre en Ã©té! Un pur délice!

Je recherchais un moyen d'utiliser quelques poires qui commencaient a tirer une sale tete, et je suis tombée sur cette recette de clafoutis aux poires et myrtilles sur le blog  Two Purple Figs, que j'ai donc adaptée avec ma recette de base de pate a clafoutis.
Vous pouvez remplacer la cannelle par une petite touche de vanille, ou remplacer une partie de la farine par de la poudre d'amandes.



Ingredients
1 tsp butter, to grease the dish
1 tbsp white sugar
3 eggs
3 pears
2 tbsp blueberries
25 g flour
3 tbsp brown sugar
1/2 tsp cinnamon
250 ml milk
100ml creme fraiche
pinch of salt

Preheat the oven to 180'C.
Grease a baking dish with the butter, then sprinkle the white sugar all around.
Peel  (or not!) and slice the pears, and place them in the dish in a uniform layer, along with the blueberries.
In a large bowl, whisk the eggs with the sugar, until it becomes pale and fluffy. Add the flour, cinnamon and pinch of salt, and whisk again. Finally, add the milk and creme fraiche. Pour this batter over the fruits, and bake for 20 minutes. The batter will puff up, and the top has to be golden brown. Serve warm or cold.


Ingrédients
1 c.a.s beurre, pour beurrer le plat
1 c.a.s sucre blanc
3 oeufs
3 poires
2 c.a.s myrtilles
25 g farine
3 c.a.s sucre vergeoise
1/2 c.a.c cannelle
250 ml lait
100 ml creme fraiche
1 pincée de sel

Préchauffer le four a 180'C.
Beurrer un plat allant au four (type plat a gratin, ou moules individuels), puis parsemer le sucre blanc.
Peler (ou non!) les poires, et les couper en tranches fines. Les déposer dans le plat en une couche uniforme, et y ajouter les myrtilles.
Dans un saladier, mélanger les oeufs avec le sucre vergeoise au fouet, jusqu'a ce que le mélange blanchisse et soit mousseux. Ajouter la farine, la pincée de sel et la cannelle, et fouetter a nouveau. Enfin, ajouter le lait et la creme fraiche. Verser l'appareil sur les fruits, et enfourner pour 20 minutes. Le clafoutis va "gonfler" légerement, et doit etre bien doré.
Servir tiede ou froid.

2 comments:

Brownie bites with a blackcurrant heart // Mini-brownies au coeur de cassis

11:36 My Nomad Cuisine 0 Comments




Chocolate loves berries. Berries love chocolate. This is a fact you just can't deny.

These little brownie bites are slightly crisp on the outside, fudgy and sweet in the middle with that blackcurrant jam heart.

I used a mini-muffin mould for this recipe, but you could definitely use a large muffin one, or even a square one to make a big brownie to share (or not!). You might just have to adapt the cooking time, depending on the size of your tin.
Feel free to replace the blackcurrant jam with other berry jams, like raspberry, strawberry, mixed berry... or even some fresh berries (blueberries would be a winner there!).

Le chocolat aime les fruits rouges. Les fruits rouges aiment le chocolat. Ceci est fait indéniable.

Ces mini-brownies sont légerement croustillants au-dehors, et fondants et sucrés au milieu, avec leur coeur de confiture de cassis.

J'ai utilisé un moule a mini-muffins pour cette recette, mais vous pouvez tres bien utiliser un moule a muffin normal, ou un moule carré pour réaliser un grand brownie a partager (ou pas!). Veillez a adapter le temps de cuisson selon la taille de votre moule.
Vous pouvez bien sur remplacer la confiture de cassis par d'autres confitures, comme la framboise, fraise, fruits rouges.. ou meme des fruits rouges frais (les myrtilles seraient excellentes ici!)


Ingredients

80g butter
150 g milk chocolate
2 eggs
80g white sugar
50 g flour
3 tbsp cocoa powder (unsweetened)
3 tbsp blackcurrant jam

Preheat the oven to 170'C. Prepare a baking tin with baking paper.
Melt the chocolate and butter in a bain-marie or double boiler (by placing a heatproof bowl on top of a s
aucepan with water, the water should not be touching the bowl). Remove from the heat.
In another bowl, beat sugar and eggs by hand or with electric beaters until pale, creamy and frothy. Fold in the chocolate mixture. Add the flour and cocoa, and stir until just combined. Pour about 1 tbsp the brownie mix in each hole of the mini-muffins tin, drop 1/4 of tsp of jam in the centre, cover with tiny bit more brownie mix and bake for 10 minutes. Leave to cool on a wire rack.


Ingrédients

80g beurre
150 g chocolat au lait
2 oeufs
80 g sucre
50g farine
3 c.a.s cacao en poudre
3 c.a.s confiture de cassis

Préchauffer le four a 170'C.
Faire fondre le chocolat noir avec le beurre au bain-marie. Retirer du feu.
Dans un saladier, battre les oeufs avec le sucre jusqu'a obtention d'un mélange mousseux et pale. Y incorporer le chocolat et beurre fondus, et enfin la farine et le cacao.
Verser 1 c.a.s de pate dans les moules, déposer 1/4 c.a.c de confiture au centre de chaque mini-brownie. Recouvrir d'un petit peu de pate a brownie et enfourner pour environ 10 minutes. Démouler et laisser refroidir sur une grille.

0 comments:

Chili, Cheese and Chia crackers // Petits sablés basques au fromage, piment d'Espelette et aux graines de Chia

10:26 My Nomad Cuisine 0 Comments


I'm not the biggest snacking person. I do sometimes, eat between meals, but try to go for a little slice of cheese, some nuts, or a fruit. (and occasionnaly some chocolate, of course, but shhhhh!)
But Oh gosh, those crackers are sooo good and addictive. A nice little spicy kick, the crunchy-cripsy with the chia seeds, and the great smooth, yet strong enough flavour of the cheese.
Those crackers are actually not just normal chili and cheese crackers like it says on the title.Let me explain. I used two very special ingredients that make them really special. I used Piment d'Espelette, which is a kind of pepper/chili grown in the South West of France, in the Basque Country. It has an AOC, which is a french quality label for regional foods. It has a really unique and typical flavour, and is best used as a flavouring spice than just for the "heat" of traditional chili (it has a mild heat).
The second special ingredient in this recipe is Ossau Iraty, a sheep's milk cheese made in that same region, the Basque Country. It is quite strong in taste, so if you're more of cheddar-eater, be aware.
Of course, you can use cheddar, emmental or Comte instead of the Ossau Iraty in this recipe, and other chili powder instead of the Piment d'Espelette (I'm sure it would be amazing with Chipotle powder!).
Those crackers are easy to make, only 5 ingredients and roughly and hour time for a big box of roughly 40 crackers!


Je ne suis pas une grande grignoteuse. Il est relativement rare que je mange entre les repas (je grignotais bien plus il y a quelques années..), mais quand je grignote, j'essaie de favoriser les fruits, noix, ou un petit bout de fromage (bon et de temps en temps un petit carré de chocolat... mais chhuuut!)

Ces petits sablés sont tellement bons! Légerement Ã©picés (ca chatouille tout juste la langue), croustillants grace aux graines de Chia, et ce bon gout relevé du fromage.
Donc, ces petits sablés ne sont pas juste des sablés au fromage et au piment. On part en vacances pour le Pays Basque, avec le délicieux mariage du piment d'Espelette et du fromage de brebis Ossau Iraty. 
Bien sur, cette recette peut aussi etre réalisée avec un autre fromage tel que le Comté, l'emmental, le cheddar, et d'autres sortes de piments (le piment fumé Chipotle serait vraiment chouette dans cette recette je pense!).
Ces petits sablés sont simples a réaliser, avec juste 5 ingrédients, et une petite heure de votre temps, pour une bonne boite d'environ 40 sablés!


Ingredients
150 g flour
150 g grated cheese (Ossau Iraty, Comté, Cheddar...)
80 ml olive oil
1 tbsp chia seeds
1 tsp Piment d'Espelette (or other chili powder)

In a food processor, blend all the ingredients together for about 1 or 2 minutes, adding 1 or 2 tbsp or water until it comes together. Form a ball of dough. Divide in 2, and form 2 cylinders of approximately 20 cm long, and 4 cm diameter. Wrap in cling film or baking paper, and place in the freezer for 20 to 30 min.
Preheat the oven to 180'C. Prepare a baking tray with baking paper.
Take the cracker dough cylinders out of the freezer, unwrap, and cut in 0.5cm slices all along. Place the slices on the baking sheet, leaving a little bit of space between each.
Bake for 8 to 10 minutes until nice and golden. Leave to cool on a wire rack, then store in an airtight container.


Ingrédients
150 g farine
150 g fromage Ossau Iraty rapé
80 ml huile d'olive
1 c.a.s graines de chia
1 c.a.c piment d'Espelette

Dans le bol d'un robot mixeur, mélanger l'ensemble des ingrédients pendant 1 a 2 minutes, en ajoutant 1 a 2 cuilleres a soupe d'eau froide, jusqu'a obtenir un mélange homogene. Former une boule de pate, diviser la en 2, et former 2 cylindres, d'environ 20 cm de longueur, et 4 cm de diametre. Envelopper dans du film plastique ou du papier cuisson puis placer au congélateur pendant 20 a 30 minutes.
Préchauffer le four a 180'C. Préparer une plaque de cuisson avec du papier sulfurisé. Sortir les rouleaux de pate du congélateur, enlever le film plastique ou le papier sulfurisé, puis couper en fines tranches d'environ 0.5 cm, puis les déposer sur la plaque en les espacant légerement.
Cuire pendant 8 a 10 minutes, pour que les sablés soient bien dorés. Les laisser refroidir sur une grille, puis stocker dans une boite hermétique.



0 comments:

Lemon and blueberry cake // Gateau au citron et myrtilles

11:31 My Nomad Cuisine 0 Comments


Soft like a cloud, delicate lemon flavour, juicy and sweet blueberries, this cake is pure heaven. 

It's one of those recipes that I tested a long time ago, wrote down in one of my notebooks, and that I keep making over and over again. Yes, it is that good. And quick to make too. I made this one for dessert last night : 10 minutes to prepare, 25 minutes in the oven, done. 
You can also double up the recipe, use a proper round cake tin and make a beautiful layer cake, with some whipped cream or a tangy lemon cream cheese frosting.

It is very good by itself, but would be wonderful with a dollop of creamy greek yogurt.

Moelleux comme un nuage, un parfum délicat de citron, des myrtilles juteuses et sucrées, ce gateau est un concentré de bonheur. C'est une recette que j'ai essayé il y a quelques temps maintenant, dont j'ai pris note dans un de mes petits cahiers de recettes, et que je cuisine tres souvent. Oui, un pur délice. Facile et rapide en plus! C m'a prit hier soir, une petite envie de dessert. Et hop 10 petites minutes pour préparer la pate, 25 minutes au four, le dessert est pret.
Vous puvez doubler la recette et utiliser un moule a manqué pour réaliser un beau gateau "a Ã©tages" (j'ai un doute sur le nom exact en francais! quelqu'un aurait une idée? piece montée peut-etre, mais ca sonne plus "mariage" dit comme ca...bref!), avec une chantilly, ou un glacage acidulé au fromage frais et au citron.

Ce gateau est délicieux servi seul, mais serait parfait avec une belle cuillere de yaourt crémeux a la grecque.


Ingredients
100 g flour
1/2 tsp baking soda
1/2 tsp baking powder
1/4 tsp salt
50 g sugar
zest of 1 lemon (organic)
2 tbsp lemon juice
50 g butter, softened
1/2 tsp vanilla
1 egg
90 g yogurt
90 g milk
1 cup blueberries (fresh or frozen)
1 tbsp brown sugar to sprinkle on top

Preheat the oven to 180'C.
In a bowl, mix flour, baking soda, baking powder and salt.
In another bowl, beat the butter and sugar with a whisk until it turns pale and fluffy. Add the egg and vanilla and beat again. Add the milk and yogurt, as well as the lemon juice and zest. Add half of the flour mix, beat again, then add the rest.  Fold in the blueberries, and transfer the cake mix to a tin (buttered or covered with baking paper). Sprinkle some brown sugar on top, and bake for 25 minutes.

Ingrédients
100 g de farine
1/4 c.à.c bicarbonate de soude
1/2 c.à.c levure chimique
1/4 c.à.c sel
50 g de sucre
zeste d'un citron
2 c.a.s jus de citron
50 g beurre mou
1/2 c.a.c extrait de vanille
1 oeuf
90 g de yaourt nature
90 g  de lait
1 tasse de myrtilles fraiches ou surgelées
1 c.a.s sucre brun (vergeoise) pour saupoudrer

Préchauffer el four a 180'C.
Dans un bol, mélanger la farine avec le bicarbonate, la levure et le sel.
Dans un autre grand bol, fouetter le beurre avec le sucre, jusqu'a ce que le mélange blanchisse et devienne mousseux. Ajouter 'oeuf et la vanille, fouetter a nouveau. Ajouter le yaourt, lait, ainsi que le citron et le zeste, fouetter. Ajouter la moitié du mélange a la farine, fouetter vigoureusement, avant d'ajouter le reste. Enfin, incorporer délicatement les myrtilles, puis verser la pate dans un moule beurré ou recouvert de papier sulfurisé. Saupoudrer de sucre brun. Enfourner pendant 25 minutes.


0 comments:

Pear, almond and chocolate tart // Tarte amandine aux poires et chocolat

11:56 My Nomad Cuisine 0 Comments


Take a bite, and get transported to France. This is one of those desserts that really reminds me of all the sweet things we have in France. Such a diversity of cakes, tarts, biscuits, desserts, in each region, and for each season. 

A lot of people abroad, are amazed at how French people manage to stay slim with all that butter we eat, as well as patisserie, desserts, cheese... (see the famous book French Women don't get fat). As I've been living in different countries where food culture and habits are really different, I can now understand better what is so particular to our way of eating in France. 

First, it's all about portion control. We don't overload our plates. 
Second, we take time : time to cook, and time to eat. I've talked about our 2 hour lunch break (most of the time) to some english colleagues, and they couldn't believe we had so much time for lunch and were wondering what the hell we would be doing for 2 hours. Well, go home, if possible, cook a nice meal, or go to a park and enjoy a nice pique-nique, relax in the sun, or read a book, or go to a local bistro and enjoy a cheap 3 courses Menu du jour. 
A big difference as well, is that most of the time in France, we have bigger lunches than dinners, which makes sense, as you spend the energy you "eat" for lunch in the afternoon, and you shouldn't be overfeeding in the evening, as you won't be moving that much.
In France, (I believe and hope), still a lot of people make food at home, often from scratch, with fresh ingredients, and eat a lot of seasonal fruit and vegetables.
And, yes, we do eat a lot of cheese, use a lot of butter, and sometimes eat desserts and patisserie. But again, its all about balance. We won't eat profiteroles, chocolate mousse or tart everyday. It will be maybe a weekly treat that we enjoy. 

So if you do feel like a little typical sweet french treat, this tart will really please your tastebuds. Pears, almonds and that thin layer of chocolate make a perfect fruity yet gourmand (I still haven't found the perfect translation for that French word in english...) dessert. 

Of course you can can ready-made pastry, but honestly, I don't see the point. Make you own pastry is way cheaper, it only takes 5 ingredients you always have on hand, and it takes less than 5 minutes to make. You could even make it in bulk, and freeze some for later!


Croquez un morceau, et partez en voyage direct pour la France (bon, si vous etes deja en France, ça marche pas, mais vous voyez le principe quoi!). Cette tarte est l'un de ces desserts qui me rappelle toutes ces bonnes choses qu'on mange dans mon cher petit pays. Gateaux, tartes, biscuits, desserts, différents dans chaque région, et pour chaque saison.

Beaucoup de personnes, a l'étranger, sont impressionnés de voir comme les Francais restent plutôt "fins" et ne grossissent pas, vu tout le beurre, les pâtisseries, fromages et desserts que nous mangeons. (jetez un coup d'oeil au célebre livre French Women don't get fat) "les Francaises ne grossissent pas", qui fait fureur aux USA).
Ayant vécu dans différents pays ou les habitudes alimentaires sont très différentes, je comprends mieux maintenant ce qui fait la particularité de notre culture alimentaire en France.

Premierement, tout se concentre autour du contrôle des quantités. En France, on ne remplit pas notre assiette avec de la nourriture pour 3 personnes. On s'en tient (la plupart du temps) a des quantités raisonnables.
Deuxiemement, on prend le temps : le temps de cuisiner et le temps de manger. J'ai évoqué notre pause déjeuner de 2 heures (le plus souvent), a certains collègues anglais. Il n'en revenaient pas qu'on puisse avoir une pause déjeuner aussi longue et se demandaient ce qu'on pouvait bien faire pendant 2 heures… Et bien, certains Francais ont la chance de pouvoir rentrer chez eux pour cuisiner leur déjeuner, ou vont au bistro du coin pour un menu du jour pas cher avec entrée-plat-dessert, vont a la cantine (qui, bien qu'on aime la critiquer, sert des plats plus que corrects et équilibrés contrairement a ce que j'ai pu voir en Angleterre, notamment dans les cantines scolaires…), ou on va se poser dans un parc pour déguster un petit pique-nique, profiter du soleil ou lire un bouquin. 
Une grande différence aussi, réside dans la balance entre les différents repas de la journée. En France, on a plutôt tendance a manger plus a midi que le soir. Ce qui semble plutôt sensé, puisque l'énergie qu'on "ingurgite" au déjeuner sera dépensée dans nos activités de l'après-midi, tandis que le soir, on bouge moins son popotin, on a donc besoin de moins de nourriture.
En France, (je le crois et espère), beaucoup de gens font la cuisine a la maison, le plus souvent tout fait maison, en utilisant des produits frais, des fruits et légumes de saison.
Et oui, on consomme de grandes quantités de fromage, beurre, et on s'autorise de temps en temps une petite pâtisserie ou un dessert. Mais la encore, tout est une question de mesure et d'équilibre. On ne mange pas des profiteroles, de la mousse au chocolat ou de la tarte tous les jours. Une fois de temps en temps,peut-être une fois par semaine, pour le plaisir.

Donc, si vous avez comme une petite envie de douceur a la française, cette tarte saura contenter vos papilles. Poire, amandes et cette fine touche chocolatée se marient parfaitement dans cette tarte fruitée et gourmande.


Bien sur, vous pouvez utiliser une page brisée toute faite, mais faire sa page soi-même est tellement rapide et simple, je ne vois pas trop l'intérêt. 5 ingrédients, moins de 5 minutes, et c'est fait! Vous pouvez meme doubler, tripler, quadrupler la recette et en mettre au congélo pour plus tard!


Ingredients
Sweet pastry
250 g flour
125 g butter, soft
2 tbsp sugar
50 ml cold water
pinch of salt

Almond cream
80 g butter, soft
80 g sugar
80 g whole almonds, or almond powder
2 eggs

2 pears
60 g chocolate (milk or dark)

For the pastry :
In a bowl, mix flour, salt , sugar and butter with your fingers, until it looks like little crumbs, like for a crumble mix. Slowly add the water and stir to form a bowl of dough. Place n the fridge for 30 minutes to rest.

Preheat the oven to 180'C.
Melt the chocolate in a "bain-marie" (bowl over a pot of boiling water), set aside.
Roll the pastry and transfer to a tart tin, buttered or prepared with baking paper Prick the pastry with a fork. Bake blind for 10 minutes. 
(TIP! You don't have to own special baking beans or use normal dried beans to cookyour pastry blind. I cover my pastry with another layer of baking paper, then place a smaller "light metal" tart tin on top. You can also use old golden coins instead of baking beans, as they transfer the heat really well too.)

While the pastry is baking, make the almond cream. 

To make your own almond powder : in a dry pan, on medium heat, toast the almonds for about 2 minutes, stirring regularly, to develop the flavours. Transfer to a food processor and pulse for a minute, to get almond powder. Do not process too long, or you'll end up with almond butter.

In a bowl, whisk butter and sugar together, until pale and fluffy. Beat in the eggs, then add the almond powder.

Peel and slice the pear in thin slices in the length.

After 10 minutes of blind baing, take the pastry out of the oven. Spread the chocolate all over, then the almond cream, and place the pear slices on top. Bake for another 35 to 40 minutes, until the almond cream is cooked and set, and golden.


Ingrédients
Pour la pate brisée sucrée
250 g farine
125 beurre
1 pincée de sel
2 c.a.s sucre
50 ml eau froide

Pour la creme aux amandes
80 g beurre pommade
80 g sucre
80 g amandes, ou poudre d'amandes
2 oeufs

2 poires
60 g chocolat (au lait ou noir)

Pour la pate brisée :
Dans un bol, mélanger la farine avec le sel, le sucre et le beurre du bout des doigts, jusqu'a obtenir un mélange ressemblant a de la chapelure, comme pour réaliser un crumble. Ajouter doucement l'eau, et mélanger jusqu'a pouvoir former une boule de pate uniforme. Placer au frigo pendant 30 minutes.

Préchauffer le four a 180'C.
Faire fondre le chocolat au bain-marie et réserver.

Etaler la pate sur une Ã©paisseur de 3 ou 4 mm, puis la déposer dans un moule beurré ou chemisé de papier sulfurisé. Piquer le fond avec une fourchette, puis cuire "a blanc" pendant 10 minutes. 
(ASTUCE! Vous n'etes pas obligé-e-s d'utiliser des "perles de cuisson" spéciales ou des haricots secs. Je cuits mon fond de tarte a blanc en le recouvrant d;une couche de papier sulfurisé, puis je dépose un autre moule a tarte en métal léger de diametre plus petit au centre. Vous pouvez aussi utiliser des petites pieces de monnaie (vous savez, les petites pieces de 1, 2 et 5 centimes dont on ne sait jamais quoi faire! Elles transportent la chaleur de facon tres efficace et sont donc parfaites pour cuire la pate a blanc!).

Pendant que la pate cuit a blanc, préparer la creme d'amandes.

Pour faire votre propre poudre d'amandes : dans une poele seche, sur feu moyen, faire légerement "toaster/griller" les amandes,pendant 2 minutes, en remuant régulierement, pour développer les aromes. Transferer dans le bol d;un robot mixeur, et mixer pendant 1 minutes pour obtenir de la poudre d'amandes. Attention a ne pas trop mixer, ou vous obtiendrez du beurre d'amande!

Dans un bol, fouetter le beurre et le sucre pur obtenir un mélange blanc et mousseux. Ajouter les oeufs, puis incorporer la poudre d'amandes.

Eplucher et découper les poires en fines lamelles. 

Une fois les 10 minutes de cuisson a blanc passées, sortir le fond de tarte du four. Etaler le chocolat en une couche uniforme, puis la creme d'amandes. Déposer enfin les fines lamelles de poires au dessus. Enfourner pour 35 a 40 minutes, jusqu'a ce que la creme d'amandes soit bien cuite au centre et la tarte dorée.

0 comments: